设为首页收藏本站优领域

优领域

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
优领域 优领域 外语领域 日语 日语风情 查看内容

日本人生活中的猫文化——日语中关于猫的谚语

2014-5-8 21:19| 发布者: dzly| 查看: 3273| 评论: 0

摘要: 众所周知,日本人爱猫,对猫有一种特殊的情结。猫 在日本人的生活中占据着重要的位置,可以说它在日本人 的生活中已经成为一种独特的文化现象。关于猫的谚语也 是无处不在。在日语教学中,教师如果能够恰到好处地运用 日语谚语,不仅能够培养学生的学习兴趣,提高学生的语言 素养,还有利于培养学生的语言欣赏能力和表达能力。
  1引言
  猫是与人类关系亲密的家畜之一。从平安时代开始,猫被正式地载入日本史册。据推测,在平安时代之前,有一些中国唐朝的猫为了保护书籍经典不被老鼠啃咬,就被遣唐使带回了日本。从此,猫就正式载入了日本史册。而在江户时代之前,猫都是被套上项圈、拴上链子,锁在深宅大院中的,它们是只有皇家贵族才能玩赏的“宝物”。时至今日,走在日本的大街小巷,随处可以见到神态自若、逍遥自在的猫咪们。
  日本人爱猫是出了名的,甚至有人说,将日本和猫放在一起,必然是幸福感四溢。在日本,每年的2月22日,是“猫の日”(猫之日)。因为猫咪的叫声是“ニャン、ニャン、ニャン”,和日语中的数字“2”的发音相似,由此原因得之。另外,日本人也亲昵地管猫叫“ニャン子ちゃん”。由此可见,猫在日本人的生活中占据着举足轻重的地位,日本人也创造了大量的与猫有关的产物。除了像“机器猫”、“招财猫”、“kitty猫”等这些家喻户晓的形象之外,更有近几年非常火的“猫叔”。
  作为人类家庭成员中的一员,猫的一举一动尽在人类的关注之中。因此,日语里与猫有关的词汇、谚语、熟语也是屡见不鲜。以下就与猫有关的谚语作简单的介绍。
  2从猫的生理特征派生出来的谚语
  在日语中,以动物作题材的谚语很多,其中以“猫”为素材出现的谚语在日语中的频率远远超过其他动物。因为猫作为家养宠物之一,其一举一动尽在人类的关注之中,所以可以用猫咪身上的特点来描述有这种特征的人。比如:(1)“猫足”:形容人的走路样子像猫一样,走路蹑手蹑脚、悄无声息;(2)“猫面”:形容人的脸很短小,从前额到下巴的距离很短;(3)“猫舌”:形容人很怕烫,对热饮或者是烫的食物避之唯恐不及;(4)“猫背”:形容驼背的人,后背像猫一样拱起来。
  以上是一些用猫身体上的特点来形容人的特点。当然,并非所有的猫身上的所有零部件都可以反映到人的身上。
  比如:(1)“猫の額”:并不是形容人的额头,而是形容面积小,空间逼仄,巴掌大的地方,弹丸之地等意思。因为猫咪的眉毛和头发很难区分开来,可见形容的这块地方非常小。
  (2)“猫の目”:并不是形容人的眼睛,而是形容易变的事物。因为猫的眼睛一天之中随着光线的变化而变化,瞳孔的大小也有明显的不同,看起来变化多端、神秘莫测。比如像“女の心は猫の目”就形容女人的心如猫的眼睛一样易变。
  (3)“猫の尻尾”:形容可有可无的东西。因为有一种生于英国的manx猫的尾巴短得看不见,却照样活得好好的。
  (4)“猫の鼻”:形容冷冰冰的事物。因为猫的鼻子一年四季都是冰凉冰凉的。
  3从猫的生活习性派生出来的谚语
  猫除了与生俱来的特点之外,生活上的习惯也是被朝夕相处的人类观察得淋漓尽致。因此,与猫有关的谚语除了形容身体上的特征之外,还可以形容人的一些生活习性。比如:(1)“猫に紙袋”:形容一步步向后退,甚至一个不留心坐个“屁墩儿”的样子。试想一下,当猫咪看到一个纸袋,它会怎么做呢?当然是毫不犹豫地钻进去。无论是纸袋子、纸盒子还是纸箱子,都是猫咪最爱的玩具,低头往里钻也是每只猫咪会选择的动作。然而,如果是人从上面给猫咪罩上一个纸袋子,那它就不会钻了,而会选择不断后退。
  (2)“猫に傘”:形容人吓得魂飞魄散的样子。因为在猫咪面前突然打开一把伞,它不是吓得直跳起来,就是掉头就跑,找个隐蔽的地方躲起来。
  (3)“猫が手水を使うよう”:形容人洗脸像猫咪洗脸一样沾点水胡乱抹一把。早晨起晚了慌慌张张赶去上课或上班的人经常会出现这种情况。
  (4)“猫が熾をいらうよう”:形容故意去招惹对手的行为。因为猫是一种好奇心很旺盛的动物,如果在家里点上蜡烛,它一定会忍不住伸出爪子去逗一下。当然这是个很危险的动作,为此付出惨重代价的猫也不少。因此,这里的“熾”就比喻强一点的对手。
  (5)“猫(の額)に鰹節”:形容很容易出错,做事要小心等意思。日本的猫最喜欢吃的是干松鱼,也就是日语中的“鰹節”,所以日语中也有好多与猫和干松鱼有关的谚语。这句谚语直译过来就是给猫脑门儿上放上干松鱼的意思,意思就是说把猫最喜欢的干松鱼放在它面前,不吃才怪呢。
  (6)“猫が肥えれば鰹節が痩せる”:这句话直译过来的意思是“猫肥了干松鱼就瘦了”,也就是形容对一方来讲很有利益的事情,对另一方却是损害。
  (7)“猫を追うより鰹節を隠せ”:这句话直译的意思是“与其追猫不如先把干松鱼藏起来”,意为解决问题要抓住根本。
  (8)“猫の魚辞退”:表示只不过存在于一时,长不了的事情。如果一只猫咪看到鱼,却摆出“这是什么东西啊”的这种态度不吃,那么肯定只是一时不吃而已,猫咪怎么可能拒绝鱼的诱惑呢?所以这并不是痛改前非洗心革面的征兆。
  (9)“猫に小判”:形容毫无作用,白糟蹋的意思。与中文中的成语“对牛弹琴”“投珠与豕”有着异曲同工之妙。“小判”是日本古代流通的一种货币,相当于一两金币。但是对猫来说,“小判”怎能抵得上一条鱼重要呢?这个谚语也是因此得来的。
  (10)“猫がを洗うと雨が降る”:相对应的中文为“燕子低飞必有雨”。因为在日语谚语中,猫具有预报气象的功能。
  以上是借助猫的生活习性来比喻人或者形容事物,让人深感语言的魅力所在。如果我们能够在教学中督促学生在日常学习生活中注意运用,这对于学生扩大词汇量,弄清句子的结构有很大的帮助。
  4有关猫的负面含义的谚语
  以上所举的例子均是以猫的形象或者习性派生出来的谚语。但是在日语谚语中,猫的形象并非全是正面的,许多与猫有关的谚语却含有贬义。比如:(1)“猫を被る”:形容假装老实,装得老实巴交,表面作天真无害状的样子。因为在人们的印象中,猫总是一副很柔顺老实的样子,贪婪和阴险的特性都深藏不露。由这个谚语派生出来的其他词也很多,比如“猫かぶりの男(伪善人)”等。
  (2)“猫の手も借りたい”:形容人手不足,忙得不可开交。直译成汉语的意思是“连猫的手也想借来一用”。说起来,猫的爪子只会把家里的沙发、箱子抓坏,并不能帮上一点忙,可是即使如此,也想借来用一用,由此可见人手不足,多么需要帮忙。
  (3)“猫ばば”:形容把捡来的东西占为己有,干了坏事假装不知情等意思。“猫ばば”即为猫的粪便,据说这个用法是从猫咪在拉完便便之后用前爪扒一些沙土盖上的习性而来,一切都盖得严严实实的,让人难以发现。但是,人们却由此联想到,认为这种掩盖便便的习性或行为同那些捡到东西或将他人的物品占为己有却若无其事的行径同出一辙。
  因此现在将那些做了亏心事却面不改色心不跳的行为统统称之为“猫ばば”。
  以上这些表达负面含义的与猫有关的谚语言简意赅,形象生动,寓意深刻,富有哲理。如果适当运用,不仅能扩大知识面,而且还能够提高我们的日语表达能力。我们在教授时如果能够将它们的出处联系起来,学生的记忆便更加深刻。
  5结语
  本文从几个方面列举了一些与猫有关的日语谚语。语言是文化的载体,了解日本文化,吸取它的精华是日语教学目的的一个方面。我们在日语教学中,需要重视语境,尤其是与民族文化相关的背景知识。我们不仅要重视学习语言本身,更要了解其背后的出处和文化含义,培养和提高对语言的敏感性。__
  

网站统计|优领域|优领域 ( 粤ICP备12011853号-1 )  

GMT+8, 2019-6-20 17:19 , Processed in 0.038897 second(s), 12 queries .

Copyright © 2008-2014 优领域

回顶部